וַתֵּלַ֣כְנָה שְׁתֵּיהֶ֔ם עַד־בֹּואָ֖נָה בֵּ֣ית לָ֑חֶם וַיְהִ֗י כְּבֹאָ֨נָה֙ בֵּ֣ית לֶ֔חֶם וַתֵּהֹ֤ם כָּל־הָעִיר֙ עֲלֵיהֶ֔ן וַתֹּאמַ֖רְנָה הֲזֹ֥את נָֽעֳמִֽי׃

ספר:רות פרק:1 פסוק:19

The Transliteration is:

wattēlaknâ šǝtêhem ʿad-bôʾānâ bêt lāḥem wayǝhî kǝbōʾānâ bêt leḥem wattēhōm kol-hāʿîr ʿălêhen wattōʾmarnâ hăzōʾt noʿŏmî

The En version NET Translation is:

So the two of them journeyed together until they arrived in Bethlehem. Naomi and Ruth Arrive in Bethlehem - When they entered Bethlehem, the whole village was excited about their arrival. The women of the village said, “Can this be Naomi?”

The Fr version BDS Translation is:

et elles s’en allèrent toutes deux ensemble jusqu’à Bethléhem. Leur arrivée là-bas mit toute la localité en émoi. – Est-ce bien là Noémi ? demandèrent les femmes.

The Ru version RUSV Translation is:

И шли обе они, доколе не пришли в Вифлеем. Когда пришли они в Вифлеем, весь город пришел в движение от них, и говорили: это Ноеминь?


verse