אֲנִי֙ מְלֵאָ֣ה הָלַ֔כְתִּי וְרֵיקָ֖ם הֱשִׁיבַ֣נִי יְהֺוָ֑ה לָ֣מָּה תִקְרֶ֤אנָה לִי֨ נָֽעֳמִ֔י וַֽיהֺוָה֨ עָ֣נָה בִ֔י וְשַׁדַּ֖י הֵֽרַע־לִֽי׃

ספר:רות פרק:1 פסוק:21

The Transliteration is:

ʾănî mǝlēʾâ hālaktî wǝrêqām hĕšîbanî yhwh lāmmâ tiqreʾnâ lî noʿŏmî wa-yhwh ʿānâ bî wǝšadday hēraʿ-lî

The En version NET Translation is:

I left here full, but the LORD has caused me to return empty-handed. Why do you call me ‘Naomi,’ seeing that the LORD has opposed me, and the Sovereign One has caused me to suffer?”

The Fr version BDS Translation is:

Je suis partie d’ici comblée, et l’Eternel m’y fait revenir les mains vides. Alors pourquoi m’appeler encore Noémi quand l’Eternel s’est prononcé contre moi et que le Tout-Puissant m’a plongée dans l’affliction ?

The Ru version RUSV Translation is:

я вышла отсюда с достатком, а возвратил меня Господь с пустыми руками; зачем называть меня Ноеминью, когда Господь заставил меня страдать, и Вседержитель послал мне несчастье?


verse