וַיֹּאמֶר֩ בֹּ֨עַז אֶל־ר֜וּת הֲלֹ֧וא שָׁמַ֣עַתְּ בִּתִּ֗י אַל־תֵּֽלְכִי֨ לִלְקֹט֨ בְּשָׂדֶ֣ה אַחֵ֔ר וְגַ֛ם לֹֽא־תַֽעֲבוּרִ֖י מִזֶּ֑ה וְכֹ֥ה תִדְבָּקִ֖ין עִם־נַֽעֲרֹתָֽי׃

ספר:רות פרק:2 פסוק:8

The Transliteration is:

wayyōʾmer bōʿaz ʾel-rût hălôʾ šāmaʿatt bittî ʾal-tēlǝkî lilqōṭ bǝśādê ʾaḥēr wǝgam lōʾ-taʿăbûrî mizzê wǝkōh tidbāqîn ʿim-naʿărōtāy

The En version NET Translation is:

So Boaz said to Ruth, “Listen carefully, my dear! Do not leave to gather grain in another field. You need not go beyond the limits of this field. You may go along beside my female workers.

The Fr version BDS Translation is:

Booz dit à Ruth : Ecoute bien, ma fille : Ne va pas glaner dans un autre champ ; reste ici et suis mes servantes !

The Ru version RUSV Translation is:

И сказал Вооз Руфи: послушай, дочь моя, не ходи подбирать на другом поле и не переходи отсюда, но будь здесь с моими служанками;


verse