עֵינַ֜יִךְ בַּשָּׂדֶ֤ה אֲשֶׁר־יִקְצֹרוּן֙ וְהָלַ֣כְתְּ אַֽחֲרֵיהֶ֔ן הֲלֹ֥וא צִוִּ֛יתִי אֶת־הַנְּעָרִ֖ים לְבִלְתִּ֣י נָגְעֵ֑ךְ וְצָמִ֗ת וְהָלַ֨כְתְּ֙ אֶל־הַכֵּלִ֔ים וְשָׁתִ֕ית מֵֽאֲשֶׁ֥ר יִשְׁאֲב֖וּן הַנְּעָרִֽים׃

ספר:רות פרק:2 פסוק:9

The Transliteration is:

ʿênayik baśśādê ʾăšer-yiqṣōrûn wǝhālakt ʾaḥărêhen hălôʾ ṣiwwîtî ʾet-hannǝʿārîm lǝbiltî nāgǝʿēk wǝṣāmit wǝhālakt ʾel-hakkēlîm wǝšātît mēʾăšer yišʾăbûn hannǝʿārîm

The En version NET Translation is:

Take note of the field where the men are harvesting and follow behind with the female workers. I will tell the men to leave you alone. When you are thirsty, you may go to the water jars and drink some of the water the servants draw.”

The Fr version BDS Translation is:

Regarde bien où mes hommes moissonneront et suis les femmes qui ramassent les épis. J’ai interdit à mes serviteurs de t’ennuyer. Et si tu as soif, va boire aux cruches qu’ils ont remplies.

The Ru version RUSV Translation is:

пусть в глазах твоих будет то поле, где они жнут, и ходи за ними; вот, я приказал слугам моим не трогать тебя; когда захочешь пить, иди к сосудам и пей, откуда черпают слуги мои.


verse