וַיַּ֤עַן בֹּ֨עַז֨ וַיֹּ֣אמֶר לָ֔הּ הֻ֙גֵּד הֻגַּ֜ד לִ֗י כֹּ֤ל אֲשֶׁר־עָשִׂית֙ אֶת־חֲמֹותֵ֔ךְ אַֽחֲרֵ֖י מֹ֣ות אִישֵׁ֑ךְ וַתַּֽעַזְבִ֞י אָבִ֣יךְ וְאִמֵּ֗ךְ וְאֶ֨רֶץ֙ מֹֽולַדְתֵּ֔ךְ וַתֵּ֣לְכִ֔י אֶל־עַ֕ם אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־יָדַ֖עַתְּ תְּמֹ֥ול שִׁלְשֹֽׁום׃

ספר:רות פרק:2 פסוק:11

The Transliteration is:

wayyaʿan bōʿaz wayyōʾmer lāh hūggēd hūggad lî kōl ʾăšer-ʿāśît ʾet-ḥămôtēk ʾaḥărê môt ʾîšēk wattaʿazbî ʾābîk wǝʾimmēk wǝʾereṣ môladtēk wattēlǝkî ʾel-ʿam ʾăšer lōʾ-yādaʿatt tǝmôl šilšôm

The En version NET Translation is:

Boaz replied to her, “I have been given a full report of all that you have done for your mother-in-law following the death of your husband—how you left your father and your mother, as well as your homeland, and came to live among people you did not know previously.

The Fr version BDS Translation is:

Booz lui répondit : On m’a bien raconté tout ce que tu as fait pour ta belle-mère après la mort de ton mari. Je sais que tu as quitté ton père et ta mère et ton pays natal pour venir vivre chez un peuple que tu ne connaissais pas auparavant.

The Ru version RUSV Translation is:

Вооз отвечал и сказал ей: мне сказано все, что сделала ты для свекрови своей по смерти мужа твоего, что ты оставила твоего отца и твою мать и твою родину и пришла к народу, которого ты не знала вчера и третьего дня;


verse