וַתֹּ֨אמֶר֨ שְׁבִ֣י בִתִּ֔י עַ֚ד אֲשֶׁ֣ר תֵּֽדְעִ֔ין אֵ֖יךְ יִפֹּ֣ל דָּבָ֑ר כִּ֣י לֹ֤א יִשְׁקֹט֙ הָאִ֔ישׁ כִּ֛י אִם־כִּלָּ֥ה הַדָּבָ֖ר הַיֹּֽום׃

ספר:רות פרק:3 פסוק:18

The Transliteration is:

wattōʾmer šǝbî bittî ʿad ʾăšer tēdǝʿîn ʾêk yippōl dābār kî lōʾ yišqōṭ hāʾîš kî ʾim-killâ haddābār hayyôm

The En version NET Translation is:

Then Naomi said, “Stay put, my daughter, until you know how the matter turns out. For the man will not rest until he has taken care of the matter today.”

The Fr version BDS Translation is:

Noémi lui dit : Maintenant, ma fille, reste là jusqu’à ce que tu saches comment les choses tourneront, car cet homme ne se donnera aucun répit avant d’avoir réglé cette affaire aujourd’hui.

The Ru version RUSV Translation is:

Та сказала: подожди, дочь моя, доколе не узнаешь, чем кончится дело; ибо человек тот не останется в покое, не кончив сегодня дела.


verse