אֶל־הָֽאִשָּׁ֣ה אָמַ֗ר הַרְבָּ֤ה אַרְבֶּה֙ עִצְּבֹונֵ֣ךְ וְהֵֽרֹנֵ֔ךְ בְּעֶ֖צֶב תֵּֽלְדִ֣י בָנִ֑ים וְאֶל־אִישֵׁךְ֨ תְּשׁ֣וּקָתֵ֔ךְ וְה֖וּא יִמְשָׁל־בָּֽךְ׃ ס

ספר:בראשית פרק:3 פסוק:16

The Transliteration is:

ʾel-hāʾiššâ ʾāmar harbâ ʾarbê ʿiṣṣǝbônēk wǝhērōnēk bǝʿeṣeb tēlǝdî bānîm wǝʾel-ʾîšēk tǝšûqātēk wǝhûʾ yimšāl-bāk s

The En version NET Translation is:

To the woman he said, “I will greatly increase your labor pains; with pain you will give birth to children. You will want to control your husband, but he will dominate you.”

The Fr version BDS Translation is:

Dieu dit à la femme : Je rendrai tes grossesses très pénibles et c’est dans la souffrance |que tu mettras au monde tes enfants. Tes attentes seront tournées vers ton mari, mais lui, il te dominera.

The Ru version RUSV Translation is:

Жене сказал: умножая умножу скорбь твою в беременности твоей; в болезни будешь рождать детей; и к мужу твоему влечение твое, и он будет господствовать над тобою.


verse