וְעָלָה֩ הָאִ֨ישׁ הַה֤וּא מֵֽעִירֹו֙ מִיָּמִ֣ים יָמִ֔ימָה לְהִֽשְׁתַּֽחֲֺו֧ת וְלִזְבֹּ֛חַ לַֽיהֺוָ֥ה צְבָאֹ֖ות בְּשִׁלֹ֑ה וְשָׁ֞ם שְׁנֵ֣י בְנֵֽי־עֵלִ֗י חָפְנִי֙ וּפִ֣נְחָ֔ס כֹּֽהֲנִ֖ים לַֽיהֺוָֽה׃

ספר:שמואל א׳ פרק:1 פסוק:3

The Transliteration is:

wǝʿālâ hāʾîš hahûʾ mēʿîrô miyyāmîm yāmîmâ lǝhišǝtaḥăōwt wǝlizbōaḥ la-yhwh ṣǝbāʾôt bǝšilōh wǝšām šǝnê bǝnê-ʿēlî ḥopnî ûpinḥās kōhănîm la-yhwh

The En version NET Translation is:

This man would go up from his city year after year to worship and to sacrifice to the LORD of Heaven’s Armies at Shiloh. (It was there that the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, served as the LORD’s priests.)

The Fr version BDS Translation is:

Chaque année, Elqana se rendait de sa ville à Silo pour y adorer l’Eternel, le Seigneur des armées célestes, et pour lui offrir des sacrifices. Les deux fils d’Eli, Hophni et Phinéas, y officiaient comme prêtres de l’Eternel.

The Ru version RUSV Translation is:

И ходил этот человек из города своего в положенные дни поклоняться и приносить жертву Господу Саваофу в Силом; там [были Илий и] два сына его, Офни и Финеес, священниками Господа.


verse