update was 357 days ago
publish_html called:(key,hebcit,dv,highlight,url_output,pdv)Array
(
[0] => 72240
[1] => ספר:שמואל א׳ פרק:1 פסוק:10
[2] => וְהִ֖יא מָ֣רַת נָ֑פֶשׁ וַתִּתְפַּלֵּ֥ל עַל־יְהֺוָ֖ה וּבָכֹ֥ה תִבְכֶּֽה׃
[3] =>
[4] =>
[5] => וְהִ֖יא מָ֣רַת נָ֑פֶשׁ וַתִּתְפַּלֵּ֥ל עַל־יְהֺוָ֖ה וּבָכֹ֥ה תִבְכֶּֽה׃
)
Array
(
[0] => וְהִ֖יא מָ֣רַת נָ֑פֶשׁ וַתִּתְפַּלֵּ֥ל עַל־יְהֺוָ֖ה וּבָכֹ֥ה תִבְכֶּֽה׃
[1] => ספר:שמואל א׳ פרק:1 פסוק:10
)
וְהִ֖יא מָ֣רַת נָ֑פֶשׁ וַתִּתְפַּלֵּ֥ל עַל־יְהֺוָ֖ה וּבָכֹ֥ה תִבְכֶּֽה׃
push_buttons_display:72240
ספר:שמואל א׳ פרק:1 פסוק:10
The Transliteration is:
wǝhîʾ mārat nāpeš wattitpallēl ʿal-yhwh ûbākōh tibkê
The En version NET Translation is:
As for Hannah, she was very distressed. She prayed to the LORD and was, in fact, weeping.
The Fr version BDS Translation is:
Très affligée, Anne pria l’Eternel en pleurant à chaudes larmes.
The Ru version RUSV Translation is:
И была она в скорби души, и молилась Господу, и горько плакала,
verse