וַתִּדֹּ֨ר נֶ֜דֶר וַתֹּאמַ֗ר יְהֺוָ֨ה צְבָאֹ֜ות אִם־רָאֹ֥ה תִרְאֶ֣ה ׀ בָּֽעֳנִ֣י אֲמָתֶ֗ךָ וּזְכַרְתַּ֙נִי֙ וְלֹֽא־תִשְׁכַּ֣ח אֶת־אֲמָתֶ֔ךָ וְנָֽתַתָּ֥ה לַֽאֲמָֽתְךָ֖ זֶ֣רַע אֲנָשִׁ֑ים וּנְתַתִּ֤יו לַֽיהֺוָה֙ כָּל־יְמֵ֣י חַיָּ֔יו וּמֹורָ֖ה לֹא־יַֽעֲלֶ֥ה עַל־רֹאשֹֽׁו׃

ספר:שמואל א׳ פרק:1 פסוק:11

The Transliteration is:

wattiddōr neder wattōʾmar yhwh ṣǝbāʾôt ʾim-rāʾōh tirʾê boʿŏnî ʾămātekā ûzǝkartanî wǝlōʾ-tiškaḥ ʾet-ʾămātekā wǝnātattâ laʾămātǝkā zeraʿ ʾănāšîm ûnǝtattîw la-yhwh kol-yǝmê ḥayāyw ûmôrâ lōʾ-yaʿălê ʿal-rōʾšô

The En version NET Translation is:

She made a vow saying, “O LORD of Heaven’s Armies, if you would truly look on the suffering of your servant, and would keep me in mind and not neglect your servant, and give your servant a male child, then I will dedicate him to the LORD all the days of his life. His hair will never be cut.”

The Fr version BDS Translation is:

Alors elle fit le vœu suivant : Eternel, Seigneur des armées célestes, si tu veux bien considérer la misère de ta servante et si tu interviens en ma faveur, si tu ne délaisses pas ta servante et si tu me donnes un fils, alors je te le consacrerai pour toute sa vie ; ses cheveux et sa barbe ne seront jamais coupés.

The Ru version RUSV Translation is:

и дала обет, говоря: Господи Саваоф! если Ты призришь на скорбь рабы Твоей и вспомнишь обо мне, и не забудешь рабы Твоей и дашь рабе Твоей дитя мужеского пола, то я отдам его Господу на все дни жизни его, и бритва не коснется головы его.


verse