וְהִכָּ֨ה בַכִּיֹּ֜ור אֹ֣ו בַדּ֗וּד אֹ֤ו בַקַּלַּ֨חַת֙ אֹ֣ו בַפָּר֔וּר כֹּ֚ל אֲשֶׁר־יַֽעֲלֶ֣ה הַמַּזְלֵ֔ג יִקַּ֥ח הַכֹּהֵ֖ן בֹּ֑ו כָּ֚כָה יַֽעֲשׂ֣וּ לְכָל־יִשְׂרָאֵ֔ל הַבָּאִ֥ים שָׁ֖ם בְּשִׁלֹֽה׃

ספר:שמואל א׳ פרק:2 פסוק:14

The Transliteration is:

wǝhikkâ bakkiyyôr ʾô baddûd ʾô baqqallaḥat ʾô bappārûr kōl ʾăšer-yaʿălê hammazlēg yiqqaḥ hakkōhēn bô kākâ yaʿăśû lǝkol-yiśrāʾēl habbāʾîm šām bǝšilōh

The En version NET Translation is:

He would jab it into the basin, kettle, cauldron, or pot. Everything that the fork would bring up the priest would take for himself. This is how they used to treat all the Israelites who came there to Shiloh.

The Fr version BDS Translation is:

Il piquait dans la casserole, la marmite, le chaudron ou le pot, et prenait pour le prêtre tout ce que la fourchette ramenait. C’est ainsi qu’ils procédaient envers tous les Israélites qui venaient à Silo.

The Ru version RUSV Translation is:

и опускал ее в котел, или в кастрюлю, или на сковороду, или в горшок, и что вынет вилка, то брал себе священник. Так поступали они со всеми Израильтянами, приходившими туда в Силом.


verse