וְעֵלִ֖י זָקֵ֣ן מְאֹ֑ד וְשָׁמַ֗ע אֵת֩ כָּל־אֲשֶׁ֨ר יַֽעֲשׂ֤וּן בָּנָיו֙ לְכָל־יִשְׂרָאֵ֔ל וְאֵ֤ת אֲשֶׁר־יִשְׁכְּבֻן֙ אֶת־הַנָּשִׁ֔ים הַצֹּ֣בְאֹ֔ות פֶּ֖תַח אֹ֥הֶל מֹועֵֽד׃

ספר:שמואל א׳ פרק:2 פסוק:22

The Transliteration is:

wǝʿēlî zāqēn mǝʾōd wǝšāmaʿ ʾēt kol-ʾăšer yaʿăśûn bānāyw lǝkol-yiśrāʾēl wǝʾēt ʾăšer-yiškǝbūn ʾet-hannāšîm haṣṣōbǝʾôt petaḥ ʾōhel môʿēd

The En version NET Translation is:

Eli was very old. And he would hear about everything that his sons used to do to all the people of Israel and how they used to go to bed with the women who were stationed at the entrance to the tent of meeting.

The Fr version BDS Translation is:

Eli et ses fils - Eli était très âgé. Il entendait dire comment ses fils agissaient envers les Israélites, et même qu’ils couchaient avec les femmes qui se rassemblaient à l’entrée de la tente de la Rencontre.

The Ru version RUSV Translation is:

Илий же был весьма стар и слышал все, как поступают сыновья его со всеми Израильтянами, и что они спят с женщинами, собиравшимися у входа в скинию собрания.


verse