לָכֵ֗ן נְאֻם־יְהֺוָה֮ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ אָמֹ֣ור אָמַ֔רְתִּי בֵּֽיתְךָ֙ וּבֵ֣ית אָבִ֔יךָ יִתְהַלְּכ֥וּ לְפָנַ֖י עַד־עֹולָ֑ם וְעַתָּ֤ה נְאֻם־יְהֺוָה֙ חָלִ֣ילָה לִּ֔י כִּֽי־מְכַבְּדַ֥י אֲכַבֵּ֖ד וּבֹזַ֥י יֵקָֽלּוּ׃

ספר:שמואל א׳ פרק:2 פסוק:30

The Transliteration is:

lākēn nǝʾūm-yhwh ʾĕlōhê yiśrāʾēl ʾāmôr ʾāmartî bêtǝkā ûbêt ʾābîkā yithallǝkû lǝpānay ʿad-ʿôlām wǝʿattâ nǝʾūm-yhwh ḥālîlâ lî kî-mǝkabbǝday ʾăkabbēd ûbōzay yēqāllû

The En version NET Translation is:

“Therefore the LORD, the God of Israel, says, ‘I really did say that your house and your ancestor’s house would serve me forever.’ But now the LORD says, ‘May it never be! For I will honor those who honor me, but those who despise me will be cursed!

The Fr version BDS Translation is:

Puisqu’il en est ainsi, voici ce que moi, l’Eternel, le Dieu d’Israël, je déclare : « J’avais promis à ta famille et à celle de tes ancêtres que vous seriez toujours chargés du service devant moi. Mais à présent, moi l’Eternel, je le déclare : c’est fini ! Car j’honorerai ceux qui m’honorent, mais ceux qui me méprisent seront à leur tour couverts d’opprobre.

The Ru version RUSV Translation is:

Посему так говорит Господь Бог Израилев: Я сказал [тогда]: 'дом твой и дом отца твоего будут ходить пред лицем Моим вовек'. Но теперь говорит Господь: да не будет так, ибо Я прославлю прославляющих Меня, а бесславящие Меня будут посрамлены.


verse