וְהָיָ֗ה כָּל־הַנֹּותָר֙ בְּבֵ֣יתְךָ֔ יָבֹוא֙ לְהִשְׁתַּֽחֲֺו֣ת לֹ֔ו לַֽאֲגֹ֥ורַת כֶּ֖סֶף וְכִכַּר־לָ֑חֶם וְאָמַ֗ר סְפָחֵ֥נִי נָ֛א אֶל־אַחַ֥ת הַכְּהֻנֹּ֖ות לֶֽאֱכֹ֥ל פַּת־לָֽחֶם׃ פ

ספר:שמואל א׳ פרק:2 פסוק:36

The Transliteration is:

wǝhāyâ kol-hannôtār bǝbêtǝkā yābôʾ lǝhištaḥăōwt lô laʾăgôrat kesep wǝkikkar-lāḥem wǝʾāmar sǝpāḥēnî nāʾ ʾel-ʾaḥat hakkǝhūnnôt leʾĕkōl pat-lāḥem p

The En version NET Translation is:

Everyone who remains in your house will come to bow before him for a little money and for a scrap of bread. Each will say, “Assign me to a priestly task so I can eat a scrap of bread.”’”

The Fr version BDS Translation is:

Ceux qui subsisteront dans ta famille viendront se prosterner devant lui pour obtenir une obole et un morceau de pain, et ils lui diront : De grâce, accorde-nous une charge sacerdotale quelconque à côté de toi, pour que nous ayons du moins quelque chose à manger. »

The Ru version RUSV Translation is:

и всякий, оставшийся из дома твоего, придет кланяться ему из-за геры серебра и куска хлеба и скажет: 'причисли меня к какой-либо левитской должности, чтоб иметь пропитание'.


verse