וַיֹּ֣סֶף יְהֺוָ֗ה קְרֹ֣א עֹוד֮ שְׁמוּאֵל֒ וַיָּ֤קָם שְׁמוּאֵל֨ וַיֵּ֣לֶךְ אֶל־עֵלִ֔י וַיֹּ֣אמֶר הִֽנְנִ֔י כִּ֥י קָרָ֖אתָ לִ֑י וַיֹּ֛אמֶר לֹֽא־קָרָ֥אתִי בְנִ֖י שׁ֥וּב שְׁכָֽב׃

ספר:שמואל א׳ פרק:3 פסוק:6

The Transliteration is:

wayyōsep yhwh qǝrōʾ ʿôd šǝmûʾēl wayyāqom šǝmûʾēl wayyēlek ʾel-ʿēlî wayyōʾmer hinǝnî kî qārāʾtā lî wayyōʾmer lōʾ-qārāʾtî bǝnî šûb šǝkāb

The En version NET Translation is:

The LORD again called, “Samuel!” So Samuel got up and went to Eli and said, “Here I am, for you called me.” But Eli said, “I didn’t call you, my son. Go back and lie down.”

The Fr version BDS Translation is:

L’Eternel appela encore : Samuel ! Samuel se leva et retourna auprès d’Eli. – Tu m’as appelé, je suis là, lui dit-il. – Je n’ai pas appelé, mon fils, lui dit Eli, va te recoucher.

The Ru version RUSV Translation is:

Но Господь в другой раз воззвал к Самуилу: Он встал, и пришел к Илию вторично, и сказал: вот я! ты звал меня. Но тот сказал: я не звал тебя, сын мой; пойди назад, ложись.


verse