וַיָּבֹ֗וא וְהִנֵּ֣ה עֵ֠לִי יֹשֵׁ֨ב עַל־הַכִּסֵּ֜א יַ֥ך יַ֥ד דֶּ֙רֶךְ֙ מְצַפֶּ֔ה כִּֽי־הָיָ֤ה לִבֹּו֙ חָרֵ֔ד עַ֖ל אֲרֹ֣ון הָֽאֱלֹהִ֑ים וְהָאִ֗ישׁ בָּ֚א לְהַגִּ֣יד בָּעִ֔יר וַתִּזְעַ֖ק כָּל־הָעִֽיר׃

ספר:שמואל א׳ פרק:4 פסוק:13

The Transliteration is:

wayyābôʾ wǝhinnê ʿēlî yōšēb ʿal-hakkissēʾ yak yad derekǝ mǝṣappê kî-hāyâ libbô ḥārēd ʿal ʾărôn hāʾĕlōhîm wǝhāʾîš bāʾ lǝhaggîd bāʿîr wattizʿaq kol-hāʿîr

The En version NET Translation is:

When he arrived in Shiloh, Eli was sitting in his chair on the lookout by the side of the road, for he was very worried about the ark of God. As the man entered the city to give his report, the whole city cried out.

The Fr version BDS Translation is:

Au moment où il arriva, Eli était assis sur son siège, aux aguets près de la route, car il était très inquiet au sujet du coffre de Dieu. L’homme vint annoncer la nouvelle dans la ville, et tous les habitants se mirent à pousser de grands cris.

The Ru version RUSV Translation is:

Когда пришел он, Илий сидел на седалище при дороге у ворот и смотрел, ибо сердце его трепетало за ковчег Божий. И когда человек тот пришел и объявил в городе, то громко восстенал весь город.


verse