וַיֹּ֨אמֶר הָאִ֜ישׁ אֶל־עֵלִ֗י אָֽנֹכִי֙ הַבָּ֣א מִן־הַמַּֽעֲרָכָ֔ה וַֽאֲנִ֕י מִן־הַמַּֽעֲרָכָ֖ה נַ֣סְתִּי הַיֹּ֑ום וַיֹּ֛אמֶר מֶֽה־הָיָ֥ה הַדָּבָ֖ר בְּנִֽי׃

ספר:שמואל א׳ פרק:4 פסוק:16

The Transliteration is:

wayyōʾmer hāʾîš ʾel-ʿēlî ʾānōkî habbāʾ min-hammaʿărākâ waʾănî min-hammaʿărākâ nastî hayyôm wayyōʾmer mê-hāyâ haddābār bǝnî

The En version NET Translation is:

The man said to Eli, “I am the one who came from the battle lines! Just today I fled from the battle lines!” Eli asked, “How did things go, my son?”

The Fr version BDS Translation is:

L’homme dit à Eli : J’arrive du champ de bataille. Je m’en suis enfui aujourd’hui même. – Et que s’est-il passé, mon fils ? lui demanda Eli.

The Ru version RUSV Translation is:

И сказал тот человек Илию: я пришел из стана, сегодня же бежал я с места сражения. И сказал [Илий]: что произошло, сын мой?


verse