וַיַּשְׁכִּ֣מוּ בַבֹּקֶר֮ מִמָּֽחֳרָת֒ וְהִנֵּ֣ה דָגֹ֗ון נֹפֵ֤ל לְפָנָיו֙ אַ֔רְצָה לִפְנֵ֖י אֲרֹ֣ון יְהֺוָ֑ה וְרֹ֨אשׁ דָּגֹ֜ון וּשְׁתֵּ֣י ׀ כַּפֹּ֣ות יָדָ֗יו כְּרֻתֹות֙ אֶל־הַמִּפְתָּ֔ן רַ֥ק דָּגֹ֖ון נִשְׁאַ֥ר עָלָֽיו׃

ספר:שמואל א׳ פרק:5 פסוק:4

The Transliteration is:

wayyaškimû babbōqer mimmoḥŏrāt wǝhinnê dāgôn nōpēl lǝpānāyw ʾarṣâ lipnê ʾărôn yhwh wǝrōʾš dāgôn ûšǝtê kappôt yādāyw kǝrūtôt ʾel-hammiptān raq dāgôn nišʾar ʿālāyw

The En version NET Translation is:

But when they got up early the following day, Dagon was again lying on the ground before the ark of the LORD. The head of Dagon and his two hands were sheared off and were lying at the threshold. Only Dagon’s body was left intact.

The Fr version BDS Translation is:

Le jour suivant, de bonne heure, ils trouvèrent encore Dagôn par terre sur sa face devant le coffre de l’Eternel, sa tête et ses deux mains coupées gisaient sur le seuil de la pièce, seul le tronc était resté là.

The Ru version RUSV Translation is:

И встали они поутру на следующий день, и вот, Дагон лежит ниц на земле пред ковчегом Господним; голова Дагонова и обе руки его [лежали] отсеченные, каждая особо, на пороге, осталось только туловище Дагона.


verse