וַיִּשְׁלְח֨וּ וַיַּֽאַסְפ֜וּ אֶת־כָּל־סַרְנֵ֣י פְלִשְׁתִּ֗ים וַיֹּֽאמְרוּ֙ שַׁלְּח֞וּ אֶת־אֲרֹ֨ון אֱלֹהֵ֤י יִשְׂרָאֵל֨ וְיָשֹׁ֣ב לִמְקֹומֹ֔ו וְלֹֽא־יָמִ֥ית אֹתִ֖י וְאֶת־עַמִּ֑י כִּי־הָֽיְתָ֤ה מְהֽוּמַת־מָ֙וֶת֙ בְּכָל־הָעִ֔יר כָּֽבְדָ֥ה מְאֹ֛ד יַ֥ד הָֽאֱלֹהִ֖ים שָֽׁם׃

ספר:שמואל א׳ פרק:5 פסוק:11

The Transliteration is:

wayyišlǝḥû wayyaʾaspû ʾet-kol-sarnê pǝlištîm wayyōʾmǝrû šallǝḥû ʾet-ʾărôn ʾĕlōhê yiśrāʾēl wǝyāšōb limqômô wǝlōʾ-yāmît ʾōtî wǝʾet-ʿammî kî-hāyǝtâ mǝhûmat-māwet bǝkol-hāʿîr kābǝdâ mǝʾōd yad hāʾĕlōhîm šām

The En version NET Translation is:

So they assembled all the leaders of the Philistines and said, “Get the ark of the God of Israel out of here! Let it go back to its own place so that it won’t kill us and our people!” The terror of death was throughout the entire city; God was attacking them very severely there.

The Fr version BDS Translation is:

A leur tour, ils firent chercher les princes des Philistins pour qu’ils se réunissent et ils leur dirent : Renvoyez le coffre du Dieu d’Israël et qu’il retourne dans son pays pour qu’il ne nous fasse pas mourir toute la population. Une peur mortelle régnait dans toute la ville, car Dieu la frappait sévèrement.

The Ru version RUSV Translation is:

И послали, и собрали всех владетелей Филистимских, и сказали: отошлите ковчег Бога Израилева; пусть он возвратится в свое место, чтобы не умертвил он нас и народа нашего. Ибо смертельный ужас был во всем городе; весьма отяготела рука Божия на них.


verse