וַיֹּ֣אמֶר שְׁמוּאֵ֗ל אֶל־כָּל־בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵל֮ לֵאמֹר֒ אִם־בְּכָל־לְבַבְכֶ֗ם אַתֶּ֤ם שָׁבִים֙ אֶל־יְהֺוָ֔ה הָסִ֜ירוּ אֶת־אֱלֹהֵ֧י הַנֵּכָ֛ר מִתֹּֽוכְכֶ֖ם וְהָֽעַשְׁתָּרֹ֑ות וְהָכִ֨ינוּ לְבַבְכֶ֤ם אֶל־יְהֺוָה֙ וְעִבְדֻ֣הוּ לְבַדֹּ֔ו וְיַצֵּ֥ל אֶתְכֶ֖ם מִיַּ֥ד פְּלִשְׁתִּֽים׃

ספר:שמואל א׳ פרק:7 פסוק:3

The Transliteration is:

wayyōʾmer šǝmûʾēl ʾel-kol-bêt yiśrāʾēl lēʾmōr ʾim-bǝkol-lǝbabkem ʾattem šābîm ʾel-yhwh hāsîrû ʾet-ʾĕlōhê hannēkār mittôkǝkem wǝhāʿaštārôt wǝhākînû lǝbabkem ʾel-yhwh wǝʿibdūhû lǝbaddô wǝyaṣṣēl ʾetkem miyyad pǝlištîm

The En version NET Translation is:

Samuel said to all the people of Israel, “If you are really turning to the LORD with all your hearts, remove from among you the foreign gods and the images of Ashtoreth. Give your hearts to the LORD and serve only him. Then he will deliver you from the hand of the Philistines.”

The Fr version BDS Translation is:

Alors Samuel dit à tous les Israélites : Si c’est de tout votre cœur que vous voulez revenir à l’Eternel, faites disparaître de chez vous les dieux étrangers et les idoles d’Astarté, et attachez-vous de tout votre cœur à l’Eternel et rendez-lui un culte à lui seul. Alors il vous délivrera des Philistins.

The Ru version RUSV Translation is:

И сказал Самуил всему дому Израилеву, говоря: если вы всем сердцем своим обращаетесь к Господу, то удалите из среды себя богов иноземных и Астарт и расположите сердце ваше к Господу, и служите Ему одному, и Он избавит вас от руки Филистимлян.


verse