וַיִּקָּֽבְצ֣וּ הַ֠מִּצְפָּתָה וַיִּשְׁאֲבוּ־מַ֜יִם וַיִּשְׁפְּכ֣וּ ׀ לִפְנֵ֣י יְהֺוָ֗ה וַיָּצ֙וּמוּ֙ בַּיֹּ֣ום הַה֔וּא וַיֹּ֣אמְרוּ שָׁ֔ם חָטָ֖אנוּ לַֽיהֺוָ֑ה וַיִּשְׁפֹּ֧ט שְׁמוּאֵ֛ל אֶת־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל בַּמִּצְפָּֽה׃

ספר:שמואל א׳ פרק:7 פסוק:6

The Transliteration is:

wayyiqqābǝṣû hammiṣpātâ wayyišʾăbûmayim wayyišpǝkû lipnê yhwh wayyāṣûmû bayyôm hahûʾ wayyōʾmǝrû šām ḥāṭāʾnû la-yhwh wayyišpōṭ šǝmûʾēl ʾet-bǝnê yiśrāʾēl bammiṣpâ

The En version NET Translation is:

After they had assembled at Mizpah, they drew water and poured it out before the LORD. They fasted on that day, and they confessed there, “We have sinned against the LORD.” So Samuel led the people of Israel at Mizpah.

The Fr version BDS Translation is:

Ils s’assemblèrent à Mitspa, puisèrent de l’eau et la répandirent sur le sol devant l’Eternel ; ils jeûnèrent ce jour-là et confessèrent : Nous avons péché contre l’Eternel. C’est là, à Mitspa, que Samuel fut le juge du peuple d’Israël.

The Ru version RUSV Translation is:

И собрались в Массифу, и черпали воду, и проливали пред Господом, и постились в тот день, говоря: согрешили мы пред Господом. И судил Самуил сынов Израилевых в Массифе.


verse