כְּבֹֽאֲכֶ֣ם הָעִ֣יר כֵּ֣ן תִּמְצְא֣וּן אֹתֹ֡ו בְּטֶרֶם֩ יַֽעֲלֶ֨ה הַבָּמָ֜תָה לֶֽאֱכֹ֗ל כִּ֠י לֹֽא־יֹאכַ֤ל הָעָם֙ עַד־בֹּאֹ֔ו כִּי־הוּא֙ יְבָרֵ֣ךְ הַזֶּ֔בַח אַֽחֲרֵי־כֵ֖ן יֹֽאכְל֣וּ הַקְּרֻאִ֑ים וְעַתָּ֣ה עֲל֔וּ כִּֽי־אֹתֹ֥ו כְהַיֹּ֖ום תִּמְצְא֥וּן אֹתֹֽו׃

ספר:שמואל א׳ פרק:9 פסוק:13

The Transliteration is:

kǝbōʾăkem hāʿîr kēn timṣǝʾûn ʾōtô bǝṭerem yaʿălê habbāmātâ leʾĕkōl kî lōʾ-yōʾkal hāʿām ʿad-bōʾô kî-hûʾ yǝbārēk hazzebaḥ ʾaḥărê-kēn yōʾkǝlû haqqǝrūʾîm wǝʿattâ ʿălû kî-ʾōtô kǝhayyôm timṣǝʾûn ʾōtô

The En version NET Translation is:

When you enter the town, you can find him before he goes up to the high place to eat. The people won’t eat until he arrives, for he must bless the sacrifice. Once that happens, those who have been invited will eat. Now go on up, for this is the time when you can find him.”

The Fr version BDS Translation is:

Dès que vous serez entrés dans la ville, vous allez le trouver avant qu’il monte sur le haut lieu pour le repas ; car le peuple ne se mettra pas à table avant son arrivée, parce que c’est lui qui doit bénir le sacrifice ; après cela, les invités prendront part au repas. Si vous montez tout de suite, vous le trouverez sûrement.

The Ru version RUSV Translation is:

когда придете в город, застанете его, пока он еще не пошел на ту высоту, на обед; ибо народ не начнет есть, доколе он не придет; потому что он благословит жертву, и после того станут есть званые; итак ступайте, теперь еще застанете его.


verse