וַיֹּֽאמְר֨וּ אֵלָ֜יו זִקְנֵ֣י יָבֵ֗ישׁ הֶ֤רֶף לָ֨נוּ֙ שִׁבְעַ֣ת יָמִ֔ים וְנִשְׁלְחָה֙ מַלְאָכִ֔ים בְּכֹ֖ל גְּב֣וּל יִשְׂרָאֵ֑ל וְאִם־אֵ֥ין מֹושִׁ֛יעַ אֹתָ֖נוּ וְיָצָ֥אנוּ אֵלֶֽיךָ׃

ספר:שמואל א׳ פרק:11 פסוק:3

The Transliteration is:

wayyōʾmǝrû ʾēlāyw ziqnê yābêš herep lānû šibʿat yāmîm wǝnišlǝḥâ malʾākîm bǝkōl gǝbûl yiśrāʾēl wǝʾim-ʾên môšîaʿ ʾōtānû wǝyāṣāʾnû ʾēlêkā

The En version NET Translation is:

The elders of Jabesh said to him, “Leave us alone for seven days so that we can send messengers throughout the territory of Israel. If there is no one who can deliver us, we will come out voluntarily to you.”

The Fr version BDS Translation is:

Les responsables de Yabesh lui dirent : Accorde-nous un délai de sept jours. Nous enverrons des messagers dans tout le territoire d’Israël, et si personne ne vient à notre secours, nous nous rendrons à toi.

The Ru version RUSV Translation is:

И сказали ему старейшины Иависа: дай нам сроку семь дней, чтобы послать нам послов во все пределы Израильские, и если никто не поможет нам, то мы выйдем к тебе.


verse