וַיִּקַּח֩ צֶ֨מֶד בָּקָ֜ר וַיְנַתְּחֵ֗הוּ וַיְשַׁלַּ֞ח בְּכָל־גְּב֣וּל יִשְׂרָאֵל֮ בְּיַ֣ד הַמַּלְאָכִ֣ים ׀ לֵאמֹר֒ אֲשֶׁר֩ אֵינֶ֨נּוּ יֹצֵ֜א אַֽחֲרֵ֤י שָׁאוּל֨ וְאַחַ֣ר שְׁמוּאֵ֔ל כֹּ֥ה יֵֽעָשֶׂ֖ה לִבְקָרֹ֑ו וַיִּפֹּ֤ל פַּֽחַד־יְהֺוָה֙ עַל־הָעָ֔ם וַיֵּֽצְא֖וּ כְּאִ֥ישׁ אֶחָֽד׃

ספר:שמואל א׳ פרק:11 פסוק:7

The Transliteration is:

wayyiqqaḥ ṣemed bāqār wayǝnattǝḥēhû wayǝšallaḥ bǝkol-gǝbûl yiśrāʾēl bǝyad hammalʾākîm lēʾmōr ʾăšer ʾênennû yōṣēʾ ʾaḥărê šāʾûl wǝʾaḥar šǝmûʾēl kōh yēʿāśê libqārô wayyippōl paḥad-yhwh ʿal-hāʿām wayyēṣǝʾû kǝʾîš ʾeḥād

The En version NET Translation is:

He took a pair of oxen and cut them up. Then he sent the pieces throughout the territory of Israel by the hand of messengers, who said, “Whoever does not go out after Saul and after Samuel should expect this to be done to his oxen!” Then the terror of the LORD fell on the people, and they went out as one army.

The Fr version BDS Translation is:

Il prit une paire de bœufs et les découpa en morceaux qu’il envoya dans tout le territoire d’Israël par des messagers chargés de proclamer : Celui qui ne suivra pas Saül et Samuel au combat verra ses bœufs traités de la même manière. Alors une frayeur venant de l’Eternel s’empara du peuple, qui se mit en marche comme un seul homme.

The Ru version RUSV Translation is:

и взял он пару волов, и рассек их на части, и послал во все пределы Израильские чрез тех послов, объявляя, что так будет поступлено с волами того, кто не пойдет вслед Саула и Самуила. И напал страх Господень на народ, и выступили [все], как один человек.


verse