הִֽנְנִ֣י עֲנ֣וּ בִי֩ נֶ֨גֶד יְהֺוָ֜ה וְנֶ֣גֶד מְשִׁיחֹ֗ו אֶת־שֹׁור֩ ׀ מִ֨י לָקַ֜חְתִּי וַֽחֲמֹ֧ור מִ֣י לָקַ֗חְתִּי וְאֶת־מִ֤י עָשַׁ֙קְתִּי֙ אֶת־מִ֣י רַצֹּ֔ותִי וּמִיַּד־מִי֙ לָקַ֣חְתִּי כֹ֔פֶר וְאַעְלִ֥ים עֵינַ֖י בֹּ֑ו וְאָשִׁ֖יב לָכֶֽם׃

ספר:שמואל א׳ פרק:12 פסוק:3

The Transliteration is:

hinǝnî ʿănû bî neged yhwh wǝneged mǝšîḥô ʾet-šôr mî lāqaḥtî waḥămôr mî lāqaḥtî wǝʾet-mî ʿāšaqtî ʾet-mî raṣṣôtî ûmiyyad-mî lāqaḥtî kōper wǝʾaʿlîm ʿênay bô wǝʾāšîb lākem

The En version NET Translation is:

Here I am. Bring a charge against me before the LORD and before his chosen king. Whose ox have I taken? Whose donkey have I taken? Whom have I wronged? Whom have I oppressed? From whose hand have I taken a bribe so that I would overlook something? Tell me, and I will return it to you!”

The Fr version BDS Translation is:

Je me tiens aujourd’hui devant vous. Répondez-moi devant l’Eternel et devant celui qui a reçu son onction : De qui ai-je pris le bœuf ? De qui ai-je pris l’âne ? Ai-je exploité ou opprimé l’un de vous ? De qui ai-je accepté un présent pour fermer les yeux sur sa conduite ? Dites-le, et je vous rendrai tout ce que j’aurais pris injustement.

The Ru version RUSV Translation is:

вот я; свидетельствуйте на меня пред Господом и пред помазанником Его, у кого взял я вола, у кого взял осла, кого обидел и кого притеснил, у кого взял дар и закрыл в [деле] его глаза мои, --и я возвращу вам.


verse