וַֽאֲחִיָּ֣ה בֶן־אֲחִט֡וּב אֲחִ֡י אִֽי־כָבֹוד֩ ׀ בֶּן־פִּֽינְחָ֨ס בֶּן־עֵלִ֜י כֹּהֵ֧ן יְהֺוָ֛ה בְּשִׁלֹ֖ה נֹשֵׂ֣א אֵפֹ֑וד וְהָעָם֙ לֹ֣א יָדַ֔ע כִּ֥י הָלַ֖ךְ יֹֽונָתָֽן׃

ספר:שמואל א׳ פרק:14 פסוק:3

The Transliteration is:

waʾăḥiyyâ ben-ʾăḥiṭûb ʾăḥî ʾî-kābôd ben-pînǝḥās ben-ʿēlî kōhēn yhwh bǝšilōh nōśēʾ ʾēpôd wǝhāʿām lōʾ yādaʿ kî hālak yônātān

The En version NET Translation is:

Now Ahijah was carrying an ephod. He was the son of Ahitub, who was the brother of Ichabod and a son of Phinehas, son of Eli, the priest of the LORD in Shiloh. The army was unaware that Jonathan had left.

The Fr version BDS Translation is:

Il y avait aussi comme prêtre portant l’éphod Ahiya, fils d’Ahitoub, frère d’I-Kabod, le fils de Phinéas et petit-fils d’Eli qui avait été prêtre de l’Eternel à Silo. Personne n’avait remarqué que Jonathan était parti.

The Ru version RUSV Translation is:

и Ахия, сын Ахитува, брата Иохаведа, сына Финееса, сына Илия, священник Господа в Силоме, носивший ефод. Народ же не знал, что Ионафан пошел.


verse