וּבֵ֣ין הַמַּעְבְּרֹ֗ות אֲשֶׁ֨ר בִּקֵּ֤שׁ יֹֽונָתָן֙ לַֽעֲבֹר֙ עַל־מַצַּ֣ב פְּלִשְׁתִּ֔ים שֵֽׁן־הַסֶּ֤לַע מֵֽהָעֵ֙בֶר֙ מִזֶּ֔ה וְשֵֽׁן־הַסֶּ֥לַע מֵֽהָעֵ֖בֶר מִזֶּ֑ה וְשֵׁ֤ם הָֽאֶחָד֙ בֹּוצֵ֔ץ וְשֵׁ֥ם הָֽאֶחָ֖ד סֶֽנֶה׃

ספר:שמואל א׳ פרק:14 פסוק:4

The Transliteration is:

ûbên hammaʿbǝrôt ʾăšer biqqēš yônātān laʿăbōr ʿal-maṣṣab pǝlištîm šēn-hasselaʿ mēhāʿēber mizzê wǝšēn-hasselaʿ mēhāʿēber mizzê wǝšēm hāʾeḥād bôṣēṣ wǝšēm hāʾeḥād senê

The En version NET Translation is:

Now there was a steep cliff on each side of the pass through which Jonathan intended to go to reach the Philistine garrison. One cliff was named Bozez, the other Seneh.

The Fr version BDS Translation is:

Dans le défilé que Jonathan cherchait à franchir pour atteindre le poste des Philistins se dressaient de part et d’autre deux pointes rocheuses appelées Botsets et Séné.

The Ru version RUSV Translation is:

Между переходами, по которым Ионафан искал пробраться к отряду Филистимскому, была острая скала с одной стороны и острая скала с другой: имя одной Боцец, а имя другой Сене;


verse