כִּ֣י חַי־יְהֺוָ֗ה הַמֹּושִׁ֙יעַ֙ אֶת־יִשְׂרָאֵ֔ל כִּ֧י אִם־יֶשְׁנֹ֛ו בְּיֹֽונָתָ֥ן בְּנִ֖י כִּי־מֹ֣ות יָמ֑וּת וְאֵ֥ין עֹנֵ֖הוּ מִכָּל־הָעָֽם׃

ספר:שמואל א׳ פרק:14 פסוק:39

The Transliteration is:

kî ḥay-yhwh hammôšîaʿ ʾet-yiśrāʾēl kî ʾim-yešnô bǝyônātān bǝnî kî-môt yāmût wǝʾên ʿōnēhû mikkol-hāʿām

The En version NET Translation is:

For as surely as the LORD, the deliverer of Israel, lives, even if it turns out to be my own son Jonathan, he will certainly die!” But no one from the army said anything.

The Fr version BDS Translation is:

Aussi vrai que l’Eternel qui vient de délivrer Israël est vivant, je jure que le coupable mourra, même s’il s’agissait de mon fils Jonathan. Mais personne dans tout le peuple ne lui répondit mot.

The Ru version RUSV Translation is:

ибо, --жив Господь, спасший Израиля, --если окажется и на Ионафане, сыне моем, то и он умрет непременно. Но никто не отвечал ему из всего народа.


verse