וַיַּחְגֹּ֣ר דָּוִ֣ד אֶת־חַ֠רְבֹּו מֵעַ֨ל לְמַדָּ֜יו וַיֹּ֣אֶל לָלֶכֶת֮ כִּ֣י לֹֽא־נִסָּה֒ וַיֹּ֨אמֶר דָּוִ֜ד אֶל־שָׁא֗וּל לֹֽא־אוּכַ֛ל לָלֶ֥כֶת בָּאֵ֖לֶּה כִּי־לֹ֣א נִסִּ֑יתִי וַיְסִרֵ֥ם דָּוִ֖ד מֵעָלָֽיו׃

ספר:שמואל א׳ פרק:17 פסוק:39

The Transliteration is:

wayyaḥgōr dāwid ʾet-ḥarbô mēʿal lǝmadāyw wayyōʾel lāleket kî lōʾ-nissâ wayyōʾmer dāwid ʾel-šāʾûl lōʾ-ʾûkal lāleket bāʾēllê kî-lōʾ nissîtî wayǝsirēm dāwid mēʿālāyw

The En version NET Translation is:

David strapped on his sword over his fighting attire and tried to walk around, but he was not used to them. David said to Saul, “I can’t walk in these things, for I’m not used to them.” So David removed them.

The Fr version BDS Translation is:

Par-dessus son équipement, David ceignit aussi l’épée de Saül, puis il essaya de marcher, mais il n’y parvint pas, car il n’en avait pas l’habitude. Alors il dit à Saül : Je ne peux pas marcher avec tout cet équipement, car je n’y suis pas entraîné. Puis il se débarrassa de tout.

The Ru version RUSV Translation is:

И опоясался Давид мечом его сверх одежды и начал ходить, ибо не привык [к такому вооружению]; потом сказал Давид Саулу: я не могу ходить в этом, я не привык. И снял Давид все это с себя.


verse