וַיָּקֻ֣מוּ אַנְשֵׁי֩ יִשְׂרָאֵ֨ל וִֽיהוּדָ֜ה וַיָּרִ֗עוּ וַיִּרְדְּפוּ֙ אֶת־הַפְּלִשְׁתִּ֔ים עַד־בֹּֽואֲךָ֣ גַּ֔יְא וְעַ֖ד שַֽׁעֲרֵ֣י עֶקְרֹ֑ון וַיִּפְּל֞וּ חַֽלְלֵ֤י פְלִשְׁתִּים֙ בְּדֶ֣רֶךְ שַֽׁעֲרַ֔יִם וְעַד־גַּ֖ת וְעַד־עֶקְרֹֽון׃

ספר:שמואל א׳ פרק:17 פסוק:52

The Transliteration is:

wayyāqūmû ʾanšê yiśrāʾēl wîhûdâ wayyāriʿû wayyirdǝpû ʾet-happǝlištîm ʿad-bôʾăkā gayʾ wǝʿad šaʿărê ʿeqrôn wayyippǝlû ḥalǝlê pǝlištîm bǝderek šaʿărayim wǝʿad-gat wǝʿad-ʿeqrôn

The En version NET Translation is:

Then the men of Israel and Judah charged forward, shouting a battle cry. They chased the Philistines to the valley and to the very gates of Ekron. The Philistine corpses lay fallen along the Shaaraim road to Gath and Ekron.

The Fr version BDS Translation is:

Les soldats d’Israël et de Juda s’élancèrent en poussant des cris de guerre et poursuivirent les Philistins jusqu’aux abords de la vallée et jusqu’aux portes d’Eqrôn. Les cadavres des ennemis jonchèrent la route de Shaaraïm jusqu’à Gath et Eqrôn.

The Ru version RUSV Translation is:

И поднялись мужи Израильские и Иудейские, и воскликнули и гнали Филистимлян до входа в долину и до ворот Аккарона. И падали поражаемые Филистимляне по дороге Шааримской до Гефа и до Аккарона.


verse