וַיֵּצֵ֨א דָוִ֜ד בְּכֹל֩ אֲשֶׁ֨ר יִשְׁלָחֶ֤נּוּ שָׁאוּל֨ יַשְׂכִּ֔יל וַיְשִׂמֵ֣הוּ שָׁא֔וּל עַ֖ל אַנְשֵׁ֣י הַמִּלְחָמָ֑ה וַיִּיטַב֙ בְּעֵינֵ֣י כָל־הָעָ֔ם וְגַ֕ם בְּעֵינֵ֖י עַבְדֵ֥י שָׁאֽוּל׃ ס

ספר:שמואל א׳ פרק:18 פסוק:5

The Transliteration is:

wayyēṣēʾ dāwid bǝkōl ʾăšer yišlāḥennû šāʾûl yaśkîl wayǝśimēhû šāʾûl ʿal ʾanšê hammilḥāmâ wayyîṭab bǝʿênê kol-hāʿām wǝgam bǝʿênê ʿabdê šāʾûl s

The En version NET Translation is:

On every mission on which Saul sent him, David achieved success. So Saul appointed him over the men of war. This pleased not only all the army, but also Saul’s servants.

The Fr version BDS Translation is:

Chaque fois que Saül l’envoyait en expédition militaire, David accomplissait sa mission avec succès, de sorte que le roi lui confia le commandement de ses troupes de choc. Il était estimé de tout le peuple ainsi que des ministres de Saül.

The Ru version RUSV Translation is:

И Давид действовал благоразумно везде, куда ни посылал его Саул, и сделал его Саул начальником над военными людьми; и это понравилось всему народу и слугам Сауловым.


verse