וַיֹּ֨אמֶר שָׁא֜וּל כֹּה־תֹֽאמְר֣וּ לְדָוִ֗ד אֵֽין־חֵ֤פֶץ לַמֶּ֙לֶךְ֙ בְּמֹ֔הַר כִּ֗י בְּמֵאָה֙ עָרְלֹ֣ות פְּלִשְׁתִּ֔ים לְהִנָּקֵ֖ם בְּאֹֽיְבֵ֣י הַמֶּ֑לֶךְ וְשָׁא֣וּל חָשַׁ֔ב לְהַפִּ֥יל אֶת־דָּוִ֖ד בְּיַד־פְּלִשְׁתִּֽים׃

ספר:שמואל א׳ פרק:18 פסוק:25

The Transliteration is:

wayyōʾmer šāʾûl kōh-tōʾmǝrû lǝdāwid ʾên-ḥēpeṣ lammelek bǝmōhar kî bǝmēʾâ ʿorlôt pǝlištîm lǝhinnāqēm bǝʾōyǝbê hammelek wǝšāʾûl ḥāšab lǝhappîl ʾet-dāwid bǝyad-pǝlištîm

The En version NET Translation is:

Saul replied, “Here is what you should say to David: ‘There is nothing that the king wants as a price for the bride except 100 Philistine foreskins, so that he can be avenged of his enemies.’” (Now Saul was thinking that he could kill David by the hand of the Philistines.)

The Fr version BDS Translation is:

– Eh bien, reprit Saül, voilà ce que vous lui direz : « Le roi ne demande pas de dot d’argent pour sa fille. Tout ce qu’il désire, c’est que tu lui apportes cent prépuces de Philistins pour le venger de ses ennemis. » En fait, Saül avait comme but de faire périr David par la main des Philistins.

The Ru version RUSV Translation is:

И сказал Саул: так скажите Давиду: царь не хочет вена, кроме ста краеобрезаний Филистимских, в отмщение врагам царя. Ибо Саул имел в мыслях погубить Давида руками Филистимлян.


verse