וַתֹּ֤אמֶר רִבְקָה֙ אֶל־יִצְחָ֔ק קַ֣צְתִּי בְחַיַּ֔י מִפְּנֵ֖י בְּנֹ֣ות חֵ֑ת אִם־לֹקֵ֣חַ יַ֠עֲקֹב אִשָּׁ֨ה מִבְּנֹֽות־חֵ֤ת כָּאֵ֙לֶּה֙ מִבְּנֹ֣ות הָאָ֔רֶץ לָ֥מָּה לִּ֖י חַיִּֽים׃

ספר:בראשית פרק:27 פסוק:46

The Transliteration is:

wattōʾmer ribqâ ʾel-yiṣḥāq qaṣtî bǝḥayyay mippǝnê bǝnôt ḥēt ʾim-lōqēaḥ yaʿăqōb ʾiššâ mibbǝnôt-ḥēt kāʾēllê mibbǝnôt hāʾāreṣ lāmmâ lî ḥayyîm

The En version NET Translation is:

Then Rebekah said to Isaac, “I am deeply depressed because of the daughters of Heth. If Jacob were to marry one of these daughters of Heth who live in this land, I would want to die!”

The Fr version BDS Translation is:

Rébecca alla dire à Isaac : Je suis dégoûtée de la vie à cause de ces femmes hittites. Si Jacob lui aussi épouse une des filles de ce pays, à quoi bon vivre ?

The Ru version RUSV Translation is:

И сказала Ревекка Исааку: я жизни не рада от дочерей Хеттейских; если Иаков возьмет жену из дочерей Хеттейских, каковы эти, из дочерей этой земли, то к чему мне и жизнь?


verse