כֹּה־יַֽעֲשֶׂה֩ יְהֺוָ֨ה לִיהֹֽונָתָ֜ן וְכֹ֣ה יֹסִ֗יף כִּֽי־יֵיטִ֨ב אֶל־אָבִ֤י אֶת־הָֽרָעָה֙ עָלֶ֔יךָ וְגָלִ֨יתִי֨ אֶת־אָזְנֶ֔ךָ וְשִׁלַּחְתִּ֖יךָ וְהָלַכְתָּ֣ לְשָׁלֹ֑ום וִיהִ֤י יְהֺוָה֙ עִמָּ֔ךְ כַּֽאֲשֶׁ֥ר הָיָ֖ה עִם־אָבִֽי׃

ספר:שמואל א׳ פרק:20 פסוק:13

The Transliteration is:

kōh-yaʿăśê yhwh lîhônātān wǝkōh yōsîp kî-yêṭib ʾel-ʾābî ʾet-hārāʿâ ʿālêkā wǝgālîtî ʾet-ʾoznekā wǝšillaḥtîkā wǝhālaktā lǝšālôm wîhî yhwh ʿimmāk kaʾăšer hāyâ ʿim-ʾābî

The En version NET Translation is:

But if my father intends to do you harm, may the LORD do all this and more to Jonathan, if I don’t let you know and send word to you, so you can go safely on your way. May the LORD be with you, as he was with my father.

The Fr version BDS Translation is:

Mais si mon père veut te nuire, alors que l’Eternel me punisse très sévèrement si je ne t’en informe pas ! Dans ce cas, je te ferai partir et tu iras en paix. Puisse alors l’Eternel être avec toi comme il a été avec mon père !

The Ru version RUSV Translation is:

пусть то и то сделает Господь с Ионафаном и еще больше сделает. Если же отец мой замышляет сделать тебе зло, и это открою в уши твои, и отпущу тебя, и тогда иди с миром: и да будет Господь с тобою, как был с отцом моим!


verse