וַיֹּ֣אמֶר הַכֹּהֵ֗ן חֶרֶב֩ גָּלְיָ֨ת הַפְּלִשְׁתִּ֜י אֲשֶׁר־הִכִּ֣יתָ ׀ בְּעֵ֣מֶק הָֽאֵלָ֗ה הִנֵּה־הִ֞יא לוּטָ֣ה בַשִּׂמְלָה֮ אַֽחֲרֵ֣י הָֽאֵפֹוד֒ אִם־אֹתָ֤הּ תִּקַּח־לְךָ֨ קָ֔ח כִּ֣י אֵ֥ין אַחֶ֛רֶת זֽוּלָתָ֖הּ בַּזֶ֑ה ס וַיֹּ֧אמֶר דָּוִ֛ד אֵ֥ין כָּמֹ֖והָ תְּנֶ֥נָּה לִּֽי׃ פ

ספר:שמואל א׳ פרק:21 פסוק:10

The Transliteration is:

wayyōʾmer hakkōhēn ḥereb golyāt happǝlištî ʾăšer-hikkîtā bǝʿēmeq hāʾēlâ hinnê-hîʾ lûṭâ baśśimlâ ʾaḥărê hāʾēpôd ʾim-ʾōtāh tiqqaḥ-lǝkā qāḥ kî ʾên ʾaḥeret zûlātāh bazê s wayyōʾmer dāwid ʾên kāmôhā tǝnennâ lî p

The En version NET Translation is:

David Goes to Gath - The priest replied, “The sword of Goliath the Philistine, whom you struck down in the valley of Elah, is wrapped in a garment behind the ephod. If you wish, take it for yourself. Other than that one, there’s no sword here.” David said, “There’s nothing like it. Give it to me.”

The Fr version BDS Translation is:

David demanda ensuite à Ahimélek : N’aurais-tu pas une lance ou une épée sous la main ? La mission du roi était si urgente que je n’ai pas même eu le temps d’emporter mon épée ou d’autres armes.

The Ru version RUSV Translation is:

И сказал священник: вот меч Голиафа Филистимлянина, которого ты поразил в долине дуба, завернутый в одежду, позади ефода; если хочешь, возьми его; другого кроме этого нет здесь. И сказал Давид: нет ему подобного, дай мне его.


verse