וַיֹּ֨אמְר֜וּ עַבְדֵ֤י אָכִישׁ֙ אֵלָ֔יו הֲלֹוא־זֶ֥ה דָוִ֖ד מֶ֣לֶךְ הָאָ֑רֶץ הֲלֹ֣וא לָזֶ֗ה יַֽעֲנ֤וּ בַמְּחֹלֹות֙ לֵאמֹ֔ר הִכָּ֤ה שָׁאוּל֨ בַּֽאֲלָפָ֔ו בְּרִֽבְבֹתָֽיו וְדָוִ֖ד בְּרִֽבְבֹתָֽו׃ בַּֽאֲלָפָ֔יו

ספר:שמואל א׳ פרק:21 פסוק:12

The Transliteration is:

wayyōʾmǝrû ʿabdê ʾākîš ʾēlāyw hălôʾ-zê dāwid melek hāʾāreṣ hălôʾ lāzê yaʿănû bammǝḥōlôt lēʾmōr hikkâ šāʾûl baʾălāpāw bǝribǝbōtāyw wǝdāwid bǝribǝbōtāw baʾălāpāyw

The En version NET Translation is:

The servants of Achish said to him, “Isn’t this David, the king of the land? Isn’t he the one that they sing about when they dance, saying, ‘Saul struck down his thousands, but David his tens of thousands’?”

The Fr version BDS Translation is:

David chez les Philistins - Puis David partit ce même jour pour s’enfuir loin de Saül. Il se rendit chez Akish, le roi de Gath.

The Ru version RUSV Translation is:

И сказали Анхусу слуги его: не это ли Давид, царь той страны? не ему ли пели в хороводах и говорили: 'Саул поразил тысячи, а Давид--десятки тысяч'?


verse