וַיֵּ֧לֶךְ דָּוִ֛ד מִשָּׁ֖ם מִצְפֵּ֣ה מֹואָ֑ב וַיֹּ֣אמֶר ׀ אֶל־מֶ֣לֶךְ מֹואָ֗ב יֵֽצֵא־נָ֞א אָבִ֤י וְאִמִּי֙ אִתְּכֶ֔ם עַ֚ד אֲשֶׁ֣ר אֵדַ֔ע מַה־יַּֽעֲשֶׂה־לִּ֖י אֱלֹהִֽים׃

ספר:שמואל א׳ פרק:22 פסוק:3

The Transliteration is:

wayyēlek dāwid miššām miṣpê môʾāb wayyōʾmer ʾel-melek môʾāb yēṣēʾ-nāʾ ʾābî wǝʾimmî ʾittǝkem ʿad ʾăšer ʾēdaʿ mah-yaʿăśê-lî ʾĕlōhîm

The En version NET Translation is:

Then David went from there to Mizpah in Moab, where he said to the king of Moab, “Please let my father and mother stay with you until I know what God is going to do for me.”

The Fr version BDS Translation is:

Plus tard, David se rendit de là à Mitspé de Moab et il dit au roi de Moab : Permets, je te prie, à mon père et à ma mère de venir se réfugier chez vous jusqu’à ce que je sache ce que Dieu fera pour moi.

The Ru version RUSV Translation is:

Оттуда пошел Давид в Массифу Моавитскую и сказал царю Моавитскому: пусть отец мой и мать моя побудут у вас, доколе я не узнаю, что сделает со мною Бог.


verse