וַיֹּ֤אמֶר אֵלָו֙ אֵלָיו֙ שָׁא֔וּל לָ֚מָּה קְשַׁרְתֶּ֣ם עָלַ֔י אַתָּ֖ה וּבֶן־יִשָׁ֑י בְּתִתְּךָ֙ לֹ֜ו לֶ֣חֶם וְחֶ֗רֶב וְשָׁאֹ֥ול לֹו֙ בֵּֽאלֹהִ֔ים לָק֥וּם אֵלַ֛י לְאֹרֵ֖ב כַּיֹּ֥ום הַזֶּֽה׃ ס

ספר:שמואל א׳ פרק:22 פסוק:13

The Transliteration is:

wayyōʾmer ʾēlāw ʾēlāyw šāʾûl lāmmâ qǝšartem ʿālay ʾattâ ûben-yišāy bǝtittǝkā lô leḥem wǝḥereb wǝšāʾôl lô bēʾlōhîm lāqûm ʾēlay lǝʾōrēb kayyôm hazzê s

The En version NET Translation is:

Saul said to him, “Why have you conspired against me, you and this son of Jesse? You gave him bread and a sword and inquired of God on his behalf, so that he opposes me and waits in ambush, as is the case today!”

The Fr version BDS Translation is:

– Pourquoi avez-vous comploté contre moi, toi et le fils d’Isaï ? lui dit Saül. Tu lui as donné du pain et une épée, et tu as consulté Dieu pour lui, pour qu’il se révolte contre moi et me tende des pièges, comme c’est le cas aujourd’hui.

The Ru version RUSV Translation is:

И сказал ему Саул: для чего вы сговорились против меня, ты и сын Иессея, что ты дал ему хлебы и меч и вопросил о нем Бога, чтоб он восстал против меня и строил мне ковы, как это ныне видно?


verse