הַיֹּ֧ום הַֽחִלֹּ֛תִי לִשְׁאָול־לֹ֥ו לִשְׁאָל־לֹ֥ו בֵֽאלֹהִ֖ים חָלִ֣ילָה לִּ֑י אַל־יָשֵׂם֩ הַמֶּ֨לֶךְ בְּעַבְדֹּ֤ו דָבָר֙ בְּכָל־בֵּ֣ית אָבִ֔י כִּ֠י לֹֽא־יָדַ֤ע עַבְדְּךָ֙ בְּכָל־זֹ֔את דָּבָ֥ר קָטֹ֖ן אֹ֥ו גָדֹֽול׃

ספר:שמואל א׳ פרק:22 פסוק:15

The Transliteration is:

hayyôm haḥillōtî lišʾāwl-lô lišʾāl-lô bēʾlōhîm ḥālîlâ lî ʾal-yāśēm hammelek bǝʿabdô dābār bǝkol-bêt ʾābî kî lōʾ-yādaʿ ʿabdǝkā bǝkol-zōʾt dābār qāṭōn ʾô gādôl

The En version NET Translation is:

Was it just today that I began to inquire of God on his behalf? Far be it from me! The king should not accuse his servant or any of my father’s house, for your servant is not aware of all this—not in whole or in part!”

The Fr version BDS Translation is:

Et si j’ai consulté Dieu pour lui, était-ce la première fois ? Je n’ai jamais eu l’idée de comploter contre toi. Que le roi ne mette pas sur mon compte ni sur celui d’aucun membre de mon groupe familial une telle chose, car ton serviteur ignorait absolument tout de cette affaire.

The Ru version RUSV Translation is:

Теперь ли я стал вопрошать для него Бога? Нет, не обвиняй в этом, царь, раба твоего и весь дом отца моего, ибо во всем этом деле не знает раб твой ни малого, ни великого.


verse