וַיָּקָם֩ דָּוִ֨ד וַֽאֲנָשָׁ֜יו כְּשֵֽׁשׁ־מֵאֹ֣ות אִ֗ישׁ וַיֵּֽצְאוּ֨ מִקְּעִלָ֔ה וַיִּתְהַלְּכ֖וּ בַּֽאֲשֶׁ֣ר יִתְהַלָּ֑כוּ וּלְשָׁא֣וּל הֻגַּ֗ד כִּֽי־נִמְלַ֤ט דָּוִד֙ מִקְּעִילָ֔ה וַיֶּחְדַּ֖ל לָצֵֽאת׃

ספר:שמואל א׳ פרק:23 פסוק:13

The Transliteration is:

wayyāqom dāwid waʾănāšׁāyw kǝšēš-mēʾôt ʾîš wayyēṣǝʾû miqqǝʿilâ wayyithallǝkû baʾăšer yithallākû ûlǝšāʾûl hūggad kî-nimlaṭ dāwid miqqǝʿîlâ wayyeḥdal lāṣēʾt

The En version NET Translation is:

So David and his men, who numbered about 600, set out and left Keilah; they moved around from one place to another. When told that David had escaped from Keilah, Saul called a halt to his expedition.

The Fr version BDS Translation is:

Alors David se mit en route avec sa troupe d’environ six cents hommes et ils quittèrent Qeïla, marchant à l’aventure. On informa Saül que David avait quitté Qeïla et il renonça à son expédition.

The Ru version RUSV Translation is:

Тогда поднялся Давид и люди его, около шестисот человек, и вышли из Кеиля и ходили, где могли. Саулу же было донесено, что Давид убежал из Кеиля, и тогда он отменил поход.


verse