update was 610 days ago
publish_html called:(key,hebcit,dv,highlight,url_output,pdv)Array
(
[0] => 78500
[1] => ספר:שמואל א׳ פרק:24 פסוק:8
[2] => וַיָּ֨קָם דָּוִ֜ד אַֽחֲרֵי־כֵ֗ן וַיֵּצֵא֙ מֵֽן הַמְּעָרָ֔ה מֵֽהַמְּעָרָ֔ה וַיִּקְרָ֧א אַֽחֲרֵי־שָׁא֛וּל לֵאמֹ֖ר אֲדֹנִ֣י הַמֶּ֑לֶךְ וַיַּבֵּ֤ט שָׁאוּל֨ אַֽחֲרָ֔יו וַיִּקֹּ֨ד דָּוִ֥ד אַפַּ֛יִם אַ֖רְצָה וַיִּשְׁתָּֽחוּ׃
[3] =>
[4] =>
[5] => וַיָּ֨קָם דָּוִ֜ד אַֽחֲרֵי־כֵ֗ן וַיֵּצֵא֙ מֵֽן ֯הַמְּעָרָ֔ה מֵֽהַמְּעָרָ֔ה וַיִּקְרָ֧א אַֽחֲרֵי־שָׁא֛וּל לֵאמֹ֖ר אֲדֹנִ֣י הַמֶּ֑לֶךְ וַיַּבֵּ֤ט שָׁאוּל֨ אַֽחֲרָ֔יו וַיִּקֹּ֨ד דָּוִ֥ד אַפַּ֛יִם אַ֖רְצָה וַיִּשְׁתָּֽחוּ׃
)
Array
(
[0] => וַיָּ֨קָם דָּוִ֜ד אַֽחֲרֵי־כֵ֗ן וַיֵּצֵא֙ מֵֽן הַמְּעָרָ֔ה מֵֽהַמְּעָרָ֔ה וַיִּקְרָ֧א אַֽחֲרֵי־שָׁא֛וּל לֵאמֹ֖ר אֲדֹנִ֣י הַמֶּ֑לֶךְ וַיַּבֵּ֤ט שָׁאוּל֨ אַֽחֲרָ֔יו וַיִּקֹּ֨ד דָּוִ֥ד אַפַּ֛יִם אַ֖רְצָה וַיִּשְׁתָּֽחוּ׃
[1] => ספר:שמואל א׳ פרק:24 פסוק:8
)
וַיָּ֨קָם דָּוִ֜ד אַֽחֲרֵי־כֵ֗ן וַיֵּצֵא֙ מֵֽן הַמְּעָרָ֔ה מֵֽהַמְּעָרָ֔ה וַיִּקְרָ֧א אַֽחֲרֵי־שָׁא֛וּל לֵאמֹ֖ר אֲדֹנִ֣י הַמֶּ֑לֶךְ וַיַּבֵּ֤ט שָׁאוּל֨ אַֽחֲרָ֔יו וַיִּקֹּ֨ד דָּוִ֥ד אַפַּ֛יִם אַ֖רְצָה וַיִּשְׁתָּֽחוּ׃
push_buttons_display:78500
מראה מקום
הטקסט
הטקסט ומקורו
Citation
ספר:שמואל א׳ פרק:24 פסוק:8
The Transliteration is:
wayyāqom dāwid ʾaḥărê-kēn wayyēṣēʾ mēn hammǝʿārâ mēhammǝʿārâ wayyiqǝrāʾ ʾaḥărê-šāʾûl lēʾmōr ʾădōnî hammelek wayyabbēṭ šāʾûl ʾaḥărāyw wayyiqqōd dāwid ʾappayim ʾarṣâ wayyištāḥû
The En version NET Translation is:
David said to Saul, “Why do you pay attention when men say, ‘David is seeking to do you harm’?
The Fr version BDS Translation is:
Alors David sortit de la grotte derrière lui et appela Saül : Mon seigneur le roi ! Saül se retourna et David s’inclina respectueusement, le visage contre terre, et se prosterna.
The Ru version RUSV Translation is:
(24-10) И сказал Давид Саулу: зачем ты слушаешь речи людей, которые говорят: 'вот, Давид умышляет зло на тебя'?
verse