הִנֵּה֩ הַיֹּ֨ום הַזֶּ֜ה רָא֣וּ עֵינֶ֗יךָ אֵ֣ת אֲשֶׁר־נְתָנְךָ֩ יְהֺוָ֨ה ׀ הַיֹּ֤ום ׀ בְּיָדִי֙ בַּמְּעָרָ֔ה וְאָמַ֥ר לַֽהֲרָֽגְךָ֖ וַתָּ֣חָס עָלֶ֑יךָ וָֽאֹמַ֗ר לֹֽא־אֶשְׁלַ֤ח יָדִי֙ בַּֽאדֹנִ֔י כִּֽי־מְשִׁ֥יחַ יְהֺוָ֖ה הֽוּא׃

ספר:שמואל א׳ פרק:24 פסוק:10

The Transliteration is:

hinnê hayyôm hazzê rāʾû ʿênêkā ʾēt ʾăšer-nǝtānǝkā yhwh hayyôm bǝyādî bammǝʿārâ wǝʾāmar lahărāgǝkā wattāḥās ʿālêkā wāʾōmar lōʾ-ʾešlaḥ yādî baʾdōnî kî-mǝšîaḥ yhwh hûʾ

The En version NET Translation is:

Look, my father, and see the edge of your robe in my hand! When I cut off the edge of your robe, I didn’t kill you. So realize and understand that I am not planning evil or rebellion. Even though I have not sinned against you, you are waiting in ambush to take my life.

The Fr version BDS Translation is:

Aujourd’hui même, tu vois de tes yeux que l’Eternel t’avait livré en mon pouvoir dans la grotte. On me disait de te tuer, mais je t’ai épargné et j’ai dit : « Je ne porterai pas la main sur mon seigneur, car il a reçu l’onction de la part de l’Eternel. »

The Ru version RUSV Translation is:

(24-12) Отец мой! посмотри на край одежды твоей в руке моей; я отрезал край одежды твоей, а тебя не убил: узнай и убедись, что нет в руке моей зла, ни коварства, и я не согрешил против тебя; а ты ищешь души моей, чтоб отнять ее.


verse