וְאָבִ֣י רְאֵ֔ה גַּ֗ם רְאֵ֛ה אֶת־כְּנַ֥ף מְעִֽילְךָ֖ בְּיָדִ֑י כִּ֡י בְּכָרְתִי֩ אֶת־כְּנַ֨ף מְעִֽילְךָ֜ וְלֹ֣א הֲרַגְתִּ֗יךָ דַּ֤ע וּרְאֵה֨ כִּי֩ אֵ֨ין בְּיָדִ֜י רָעָ֤ה וָפֶ֨שַׁע֨ וְלֹֽא־חָטָ֣אתִי לָ֔ךְ וְאַתָּ֛ה צֹדֶ֥ה אֶת־נַפְשִׁ֖י לְקַחְתָּֽהּ׃

ספר:שמואל א׳ פרק:24 פסוק:11

The Transliteration is:

wǝʾābî rǝʾê gam rǝʾê ʾet-kǝnap mǝʿîlǝkā bǝyādî kî bǝkārǝtî ʾet-kǝnap mǝʿîlǝkā wǝlōʾ hăragtîkā daʿ ûrǝʾê kî ʾên bǝyādî rāʿâ wāpešaʿ wǝlōʾ-ḥāṭāʾtî lāk wǝʾattâ ṣōdê ʾet-napšî lǝqaḥtāh

The En version NET Translation is:

May the LORD judge between the two of us, and may the LORD vindicate me over you, but my hand will not be against you.

The Fr version BDS Translation is:

Regarde, ô mon père, oui, regarde ce que je tiens dans ma main : un pan de ton manteau. Puisque j’ai coupé le pan de ton manteau et que je ne t’ai pas tué, reconnais donc qu’il n’y a de ma part ni malveillance ni révolte, et que je n’ai aucun tort envers toi. Alors que toi, tu me traques pour m’ôter la vie.

The Ru version RUSV Translation is:

(24-13) Да рассудит Господь между мною и тобою, и да отмстит тебе Господь за меня; но рука моя не будет на тебе,


verse