וְשֵׁ֤ם הָאִישׁ֙ נָבָ֔ל וְשֵׁ֥ם אִשְׁתֹּ֖ו אֲבִגָ֑יִל וְהָֽאִשָּׁ֤ה טֹֽובַת־שֶׂ֙כֶל֨ וִ֣יפַת תֹּ֔אַר וְהָאִ֥ישׁ קָשֶׁ֛ה וְרַ֥ע מַֽעֲלָלִ֖ים וְה֥וּא כָֽלִבִּֽו׃ כָֽלִבִּֽי

ספר:שמואל א׳ פרק:25 פסוק:3

The Transliteration is:

wǝšēm hāʾîš nābāl wǝšēm ʾištô ʾăbigāyil wǝhāʾiššâ ṭôbat-śekel wîpat tōʾar wǝhāʾîš qāšê wǝraʿ maʿălālîm wǝhûʾ kālibbiw kālibbî

The En version NET Translation is:

The man’s name was Nabal, and his wife’s name was Abigail. She was both wise and beautiful, but the man was harsh and his deeds were evil. He was a Calebite.

The Fr version BDS Translation is:

Cet homme, un descendant de Caleb, s’appelait Nabal. Sa femme, Abigaïl, était très intelligente et belle, tandis que son mari était dur et méchant.

The Ru version RUSV Translation is:

Имя человека того--Навал, а имя жены его--Авигея; эта женщина [была] весьма умная и красивая лицем, а он--человек жестокий и злой нравом; он был из рода Халева.


verse