וַתְּמַהֵ֣ר אֲבִוגַ֡יִל אֲבִיגַ֡יִל וַתִּקַּח֩ מָאתַ֨יִם לֶ֜חֶם וּשְׁנַ֣יִם נִבְלֵי־יַ֗יִן וְחָמֵ֨שׁ צֹ֤אן עֲשׂוֹּות֙ עֲשׂוּיֹות֙ וְחָמֵ֤שׁ סְאִים֙ קָלִ֔י וּמֵאָ֥ה צִמֻּקִ֖ים וּמָאתַ֣יִם דְּבֵלִ֑ים וַתָּ֖שֶׂם עַל־הַֽחֲמֹרִֽים׃

ספר:שמואל א׳ פרק:25 פסוק:18

The Transliteration is:

wattǝmahēr ʾăbiwgayil ʾăbîgayil wattiqqaḥ māʾtayim leḥem ûšǝnayim niblê-yayin wǝḥāmēš ṣōʾn ʿăśwôt ʿăśûyôt wǝḥāmēš sǝʾîm qālî ûmēʾâ ṣimmūqîm ûmāʾtayim dǝbēlîm wattāśem ʿal-haḥămōrîm

The En version NET Translation is:

So Abigail quickly took 200 loaves of bread, two containers of wine, five prepared sheep, five seahs of roasted grain, 100 bunches of raisins, and 200 lumps of pressed figs. She loaded them on donkeys

The Fr version BDS Translation is:

Abigaïl prit en toute hâte deux cents pains, deux outres de vin et cinq moutons déjà préparés, cinq mesures de blé grillé, cent paquets de raisins secs et deux cents gâteaux de figues sèches. Elle chargea le tout sur des ânes

The Ru version RUSV Translation is:

Тогда Авигея поспешно взяла двести хлебов, и два меха с вином, и пять овец приготовленных, и пять мер сушеных зерен, и сто связок изюму, и двести связок смокв, и навьючила на ослов,


verse