וַיֹּ֤אמֶר אֲבִישַׁי֙ אֶל־דָּוִ֔ד סִגַּ֨ר אֱלֹהִ֥ים הַיֹּ֛ום אֶת־אֹֽיִבְיךָ֖ אֶת־אֹֽיִבְיךָ֖ בְּיָדֶ֑ךָ וְעַתָּה֩ אַכֶּ֨נּוּ נָ֜א בַּֽחֲנִ֤ית וּבָאָ֙רֶץ֙ פַּ֣עַם אַחַ֔ת וְלֹ֥א אֶשְׁנֶ֖ה לֹֽו׃

ספר:שמואל א׳ פרק:26 פסוק:8

The Transliteration is:

wayyōʾmer ʾăbîšay ʾel-dāwid siggar ʾĕlōhîm hayyôm ʾet-ʾōyibykā ʾet-ʾōyibykā bǝyādekā wǝʿattâ ʾakkennû nāʾ baḥănît ûbāʾāreṣ paʿam ʾaḥat wǝlōʾ ʾešnê lô

The En version NET Translation is:

Abishai said to David, “Today God has delivered your enemy into your hands. Now let me drive the spear right through him into the ground with one swift jab! A second jab won’t be necessary!”

The Fr version BDS Translation is:

Alors Abishaï dit à David : Cette nuit, Dieu livre ton ennemi en ton pouvoir. Permets-moi de le clouer au sol d’un seul coup de lance, je n’aurai pas à y revenir à deux fois.

The Ru version RUSV Translation is:

Авесса сказал Давиду: предал Бог ныне врага твоего в руки твои; итак позволь, я пригвожду его копьем к земле одним ударом и не повторю [удара].


verse