וַיֹּ֤אמֶר דָּוִד֙ חַי־יְהֺוָ֔ה כִּ֥י אִם־יְהֺוָ֖ה יִגֳּפֶ֑נּוּ אֹֽו־יֹומֹ֤ו יָבֹא֙ וָמֵ֔ת אֹ֧ו בַמִּלְחָמָ֛ה יֵרֵ֖ד וְנִסְפָּֽה׃

ספר:שמואל א׳ פרק:26 פסוק:10

The Transliteration is:

wayyōʾmer dāwid ḥay-yhwh kî ʾim-yhwh yiggŏpennû ʾô-yômô yābōʾ wāmēt ʾô bammilḥāmâ yērēd wǝnispâ

The En version NET Translation is:

David went on to say, “As the LORD lives, the LORD himself will strike him down. Either his day will come and he will die, or he will go down into battle and be swept away.

The Fr version BDS Translation is:

Aussi vrai que l’Eternel est vivant, ajouta-t-il, c’est l’Eternel qui le frappera, soit en le faisant mourir de mort naturelle, soit en le faisant périr à la guerre.

The Ru version RUSV Translation is:

И сказал Давид: жив Господь! пусть поразит его Господь, или придет день его, и он умрет, или пойдет на войну и погибнет; меня же да не попустит Господь поднять руку мою на помазанника Господня;


verse