חָלִ֤ילָה לִּי֙ מֵֽיְהוָֹ֔ה מִשְּׁלֹ֥חַ יָדִ֖י בִּמְשִׁ֣יחַ יְהֺוָ֑ה וְ֠עַתָּה קַח־נָ֨א אֶת־הַֽחֲנִ֜ית אֲשֶׁ֧ר מְרַֽאֲשֹׁתָ֛ו מְרַֽאֲשֹׁתָ֛יו וְאֶת־צַפַּ֥חַת הַמַּ֖יִם וְנֵֽלְכָה־לָּֽנוּ׃

ספר:שמואל א׳ פרק:26 פסוק:11

The Transliteration is:

ḥālîlâ lî mē-yhwh miššǝlōaḥ yādî bimšîaḥ yhwh wǝʿattâ qaḥ-nāʾ ʾet-haḥănît ʾăšer mǝraʾăšōtāw mǝraʾăšōtāyw wǝʾet-ṣappaḥat hammayim wǝnēlǝkâ-lānû

The En version NET Translation is:

But may the LORD prevent me from extending my hand against the LORD’s chosen one! Now take the spear by Saul’s head and the jug of water, and let’s get out of here!”

The Fr version BDS Translation is:

Que l’Eternel me garde de porter la main sur celui qui a reçu l’onction de la part de l’Eternel ! Prenons seulement la lance qui est à son chevet et la cruche d’eau, et allons-nous-en.

The Ru version RUSV Translation is:

а возьми его копье, которое у изголовья его, и сосуд с водою, и пойдем к себе.


verse