וַיִּקַּח֩ דָּוִ֨ד אֶת־הַֽחֲנִ֜ית וְאֶת־צַפַּ֤חַת הַמַּ֨יִם֨ מֵרַֽאֲשֹׁתֵ֣י שָׁא֔וּל וַיֵּֽלְכ֖וּ לָהֶ֑ם וְאֵ֣ין רֹאֶה֩ וְאֵ֨ין יֹודֵ֜עַ וְאֵ֣ין מֵקִ֗יץ כִּ֤י כֻלָּם֙ יְשֵׁנִ֔ים כִּ֚י תַּרְדֵּמַ֣ת יְהֺוָ֔ה נָֽפְלָ֖ה עֲלֵיהֶֽם׃

ספר:שמואל א׳ פרק:26 פסוק:12

The Transliteration is:

wayyiqqaḥ dāwid ʾet-haḥănît wǝʾet-ṣappaḥat hammayim mēraʾăšōtê šāʾûl wayyēlǝkû lāhem wǝʾên rōʾê wǝʾên yôdēaʿ wǝʾên mēqîṣ kî kūllām yǝšēnîm kî tardēmat yhwh nāpǝlâ ʿălêhem

The En version NET Translation is:

So David took the spear and the jug of water by Saul’s head, and they got out of there. No one saw them or was aware of their presence or woke up. All of them were asleep, for the LORD had caused a deep sleep to fall on them.

The Fr version BDS Translation is:

David enleva la lance et la cruche d’eau qui étaient au chevet de Saül, et ils partirent. Personne ne les vit, personne ne s’aperçut de rien, personne ne se réveilla, tous dormaient, car l’Eternel avait fait tomber sur eux un profond sommeil.

The Ru version RUSV Translation is:

И взял Давид копье и сосуд с водою у изголовья Саула, и пошли они к себе; и никто не видел, и никто не знал, и никто не проснулся, но все спали, ибо сон от Господа напал на них.


verse