לֹא־טֹ֞וב הַדָּבָ֣ר הַזֶּה֮ אֲשֶׁ֣ר עָשִׂיתָ֒ חַי־יְהֺוָ֗ה כִּ֤י בְנֵי־מָ֨וֶת֨ אַתֶּ֔ם אֲשֶׁ֧ר לֹֽא־שְׁמַרְתֶּ֛ם עַל־אֲדֹֽנֵיכֶ֖ם עַל־מְשִׁ֣יחַ יְהֺוָ֑ה וְעַתָּ֣ה ׀ רְאֵ֗ה אֵֽי־חֲנִ֥ית הַמֶּ֛לֶךְ וְאֶת־צַפַּ֥חַת הַמַּ֖יִם אֲשֶׁ֥ר מְרַֽאֲשֹׁתָֽו׃ מְרַֽאֲשֹׁתָֽיו

ספר:שמואל א׳ פרק:26 פסוק:16

The Transliteration is:

lōʾ-ṭôb haddābār hazzê ʾăšer ʿāśîtā ḥay-yhwh kî bǝnê-māwet ʾattem ʾăšer lōʾ-šǝmartem ʿal-ʾădōnêkem ʿal-mǝšîaḥ yhwh wǝʿattâ rǝʾê ʾê-ḥănît hammelek wǝʾet-ṣappaḥat hammayim ʾăšer mǝraʾăšōtāw mǝraʾăšōtāyw

The En version NET Translation is:

This failure on your part isn’t good! As surely as the LORD lives, you people who have not protected your lord, the LORD’s chosen one, are as good as dead! Now look where the king’s spear and the jug of water that was by his head are!”

The Fr version BDS Translation is:

Ce n’est pas bien, ce que tu as fait là ! Aussi vrai que l’Eternel est vivant, vous méritez tous la mort pour n’avoir pas veillé sur votre maître, sur celui qui a reçu l’onction de la part de l’Eternel ! Regarde maintenant où sont la lance du roi et la cruche d’eau qui étaient à son chevet !

The Ru version RUSV Translation is:

Нехорошо ты это делаешь; жив Господь! вы достойны смерти за то, что не бережете господина вашего, помазанника Господня. Посмотри, где копье царя и сосуд с водою, что [были] у изголовья его?


verse